Nerve wracking—which spelling is correct?

“Nerve-racking” is the original và correct spelling of this phrase, which describes something that makes you extremely nervous.“Nerve-wracking” is a widely-used và well-established variant spelling. Many editors and usage dictionaries find it acceptable, but purists và prescriptivists consider it an error.

Bạn đang xem: Nerve wracking—which spelling is correct?

When something is making you feel very nervous, you can say it’s nerve-wracking, even though nerve-racking might be the more appropriate choice. The verbs wraông xã and raông chồng have different meanings, but they both carry ideas of destruction that seem lớn fit the meaning of the phrase. Plus, wraông xã và raông chồng have been used interchangeably in other phrases as well. Major dictionaries like the OED & Merriam-Webster usually các mục the spelling with the “w” as a variant of the spelling without it.
Here’s a tip: Want khổng lồ make sure your writing always looks great? can save sầu you from misspellings, grammatical and punctuation mistakes, and other writing issues on all your favorite websites.

Nerve-Wracking or Nerve-Racking?

We have sầu two phrases—nerve-wracking & nerve-racking. Both phrases are used as adjectives when we want to describe something that makes us feel anxious, nervous, or tense. They have sầu the “nerve” part in common, but “wracking” & “racking” are not the same word. Or are they?


Wracking comes from the verb “wrack,” which means lớn ruin, destroy, or cause damage lớn something—it’s a cthua synonym of the word wreông xã. It’s mostly archaic now, so you’re not likely to lớn come across it in modern writing.

Racking, on the other hand, comes from the verb “raông chồng,” which has multiple meanings. It can mean, for instance, lớn gather or accumulate something:

He racked up a lot of money from tips working as a concierge.

It can also mean khổng lồ put something on a rachồng in order lớn display it:

We racked the dresses in preparation for the grand opening.

Xem thêm:

But finally, it can also mean to lớn torture, or khổng lồ cause pain in general. “The rack” was the name of a torture device in medieval Britain, and so lớn raông xã something meant lớn put it on the raông xã for torture:

As you can see, both wrack và raông chồng convey ideas of unpleasantness và destruction. They are also pronounced the same, which only adds lớn the confusion in phrases lượt thích the one we’re looking at here—nerve-wracking. This confusion became so widespread that the dictionaries caught onto it & started including nerve-wracking as a variant spelling for nerve-racking.

Synonyms for Nerve-Racking

If you want khổng lồ avoid writing the phrase nerve-wracking, with or without the “w,” you can use one of its synonyms. You can say, for example, that something is trying or difficult. But you can also use words lượt thích distressing or daunting. Stressful might also be a good synonym; even annoying might work. But nerve-racking implies a real intensity of feeling, so the synonyms you really want might be harrowing or gut-wrenching.

Xem thêm:

Racking My Brain vs. Wracking My Brain

There’s one other comtháng phrase that causes the same màn chơi of confusion: racking (one’s) brain. The correct & original spelling is racking my brain. But the variant wracking my brain has become so well established by now that only strict traditionalists consider it a mistake. So, if you want lớn be perfectly correct, use nerve-racking & racking my brain.


Chuyên mục: Tổng Hợp